兩名美國人,羅伯特‧萊夫科維茨(Robert Lefkowitz)和布萊恩‧科比爾卡(Brian Kobilka),分享了2012年諾貝爾化學獎,因為他們發現了活細胞表面的微小受體是如何使細胞探測到外部信號的。
通過揭示所謂「G蛋白偶聯受體」(GPCR)的內在機理,這兩名諾貝爾獎得主幫助生物學家們理解了細胞如何感知光和氣味等刺激。
這些受體還負責細胞對體內的生化分子(腎上腺素、組胺和多巴胺)作出反應,這使它們成為制藥行業的首要目標。
「所有藥物中,有一半是通過G蛋白偶聯受體起到效果的,」倫敦帝國理工學院(Imperial College London)化學教授戴維‧菲利普斯(David Phillips)表示,「萊夫科維茨和科比爾卡獲得今年的諾貝爾獎並不出人意料,因為這些受體對人體健康具有如此關鍵的影響。」。
現年69歲的萊夫科維茨教授在上世紀60年代末期開始研究細胞如何對激素作出反應,當時他在美國國立衛生研究院(National Institutes of Health)工作。但他職業生涯的大部分時間是在北卡羅來納州的杜克大學(Duke University)度過的。
最初,他使用附著碘同位素(具有放射性)的腎上腺素,觀察細胞如何對激素作出反應。在同事們的配合下,他將受體從其在細胞壁中的藏身之處提取出來,對其作用機理有了初步瞭解。
最大的突破是在上世紀80年代取得的,當時,現年57歲的科比爾卡教授加盟萊夫科維茨教授在杜克大學的生化團隊。他們兩人破解了腎上腺素受體的基因密碼,然後意識到,它與一種具有完全不同功能的受體類似——那種受體讓眼睛能夠捕捉光線。
由此帶來一個結論:細胞有一個龐大的受體家族,它們以相同的方式發揮作用,能夠對各種刺激作出反應。如今,人們把這些受體稱為「G蛋白偶聯受體」。目前已知的G蛋白偶聯受體大約有1000種。
去年,科比爾卡教授和同事拍攝到腎上腺素受體被激素激活、並向細胞發送信號那一瞬間的畫面。
哈佛翻譯社 祝您心想事成!
哈佛翻譯社是「台北市翻譯商業同業公會」的優秀會員,多年來一直致力於「翻譯」、「口譯」、「翻譯公證」等業務。哈佛翻譯社所提供的語言翻譯,主要有英文、日文、韓文、德文、法文等,翻譯的領域則包括年報財報翻譯、法律合約翻譯、醫學醫藥翻譯、網路資安翻譯、網站建置翻譯、技術說明書翻譯、文學藝術翻譯、期刊文章翻譯、學術論文翻譯等各產業類別。
哈佛翻譯社
地址:106台北市大安區和平東路一段16號
電話:02-2366-0138
網站:www.harvardtranslation.com.tw
E-mail:service@harvardtranslation.com.tw
- Oct 11 Thu 2012 22:10
-
美國兩位科學家分享諾貝爾化學獎
請先 登入 以發表留言。