按照希臘古典作家的看法,政治變革是有循環周期的。剛開始是專制政府,後來專制政府被當時所謂的「民主」所推翻。後來,眾所周知的「民主」的無能和軟弱使政權淪為了寡頭政治,隨後,寡頭政治再次演變成專制體制,進而又一次令民眾不堪重負,揭竿而起,發動了新一輪民主革命;如此一來,一個完整的周期又將再次上演。

在現代經濟政策中,存在著一種帶有同樣程式化特點的類似周期,無論是就某一個國家,還是工業國家整體而言,這種周期性特點都清晰可見。我們從經濟擴張開始,接下來,這種擴張失去了控制(無論這種看法正確與否)。有時會出現通脹的風險,或是預算赤字會發出警報,又或者是信貸增速引發了擔憂,有時,匯率聯系看上去會顯得搖擺不定。通常來說,這些情況——其中的幾種或者全部——會相繼涌現。

第二個階段是財政或是經濟緊縮。這個階段常常會令人失望,因為早在經濟變量企穩之前,緊縮政策對經濟產出和就業的負面影響就會顯現。最糟糕的情況是,經濟活動的放緩和就業情況的惡化或許會令預算赤字一度擴大。隨後,一些可敬的組織和人士(例如有組織的行業、官方的反對派,甚至是政府的政治支持者)將發出「促進增長」的呼籲。於是,政府首腦們開始依賴他們的財政部長進行這項工作:實際上,這意味著在不增加財政赤字的情況下,努力刺激需求。例如,確保某些投資項目順利開展以及銀行貸款順利發放。但沒有旺盛的消費需求,這些或許無法實現。從起初在暗地裡進行,到後來愈加大張旗鼓,緊縮政策被逐漸放鬆,消費者需求得到刺激,於是,我們進入了下一輪繁榮。

在許多國家和地區,我們正處於為「促進增長」而奔走疾呼的階段。對於針線街(Threadneedle Street)上的普通人來說,這尤其令他們感到困惑,因為一方面,一群中左翼批評人士在鼓吹增長,另一方面,包括一些宗教領袖、道德家和思想家在內的另一群人,卻對有些富裕國家痴迷於不斷擴大物質繁榮的做法大加指責,希望它們停下腳步。一個重要的「插曲」是,各國央行的低利率政策也遭到了抨擊,這一政策被指是盜取了養老金領取者和以往其他儲戶辛苦節儉的成果。

阿拉伯文翻譯 阿拉伯語翻譯 哈佛翻譯社 哈佛翻譯公司

需要對這場辯論進行一點說明。經濟學家、記者彼得‧傑伊(Peter Jay)曾將增長類型分為1型增長和2型增長。1型增長意味著要縮小實際就業率與正常就業率的差距,以及實際產能利用率與正常產能利用率的差距:例如,就英國而言,縮小目前8.1%的失業率與可持續失業率之間的差距,按照預算責任辦公室(Office for Budget Responsibility)的估計,後者為5.4%。大致說來,1型增長的支持者認為應該刺激需求。問題在於,這種刺激應以何種形式進行,以及它是否與政府最初的減赤戰略相違背?答案是:「的確相違背,可那又怎樣?」盡管最近的通脹率回落從某種程度上來說或許只是一次暫時的意外,但它卻為今後出台更多的貨幣及財政刺激方案提供了恰當的理由。

2型增長則是一個更為長期性的概念。一旦經濟在可行範圍內接近於充分就業的水平,此時,經濟產出是否呈現增長趨勢,其重要意義將有幾何?即便對於那些看重增長的人來說,真正重要的也是人均產出。只反映出人口增長的國內生產總值(GDP)增長很難算是一項明智的政策目標。涉及到放寬移民政策時,最糟糕的理由莫過於是,它將增加一國的整體GDP。除此之外,人們的觀點依然存在分歧。對於依然掙扎在貧困線附近的全世界一半人口來說,人均GDP的增加有著極其重要的意義。而對其他人來說,將閑暇考慮在內無疑是一種明智的做法,例如計算平均每小時的GDP,但我們通常見到的數據卻很少採用這種統計方式。

文化批評人士指出,在權衡工資所得和休閑享樂時,當前的習俗與風氣更加重視前者,並且以犧牲環境為代價促進增長,此話不假。想想那些堆滿了廢棄汽車的荒地吧。支持經濟增長的人士可以理直氣壯地反駁說,增長不一定要體現在物質上。試想我們倆,你在吹笛子,我在寫詩。如果笛子吹得越來越好,詩也寫得越來越棒,這就是增長。我們怎麼知道自己的技藝得到了提高呢?因為其他人願意用更多的物質性商品(以錢的形式)來換取傾聽我們演奏的機會。

若要對這一問題進行理性的辯論,最多也就只能進行到這一步了。人們花錢以及休閑的方式是否得當,所有人都有權表達自己在這一問題上的觀點——不過在我看來,相比起對人們進行說教,幻想類文學作品是更為適宜的消費及休閑方式。與此同時,讓政府部門將重點放在以下兩個方面:為在盡可能大的範圍內實現充分就業創造條件,同時抑制通脹;消除微觀層面上的扭曲現象。接下來,讓增長率逐漸成為個體公民行為的附帶結果,如此一來,人們也就無需因為亞里士多德(Aristotle)或是其他任何人關於美好生活的箴言而感到煩惱了。

年報翻譯 財報翻譯 哈佛翻譯社 哈佛翻譯公司


哈佛翻譯社 祝您心想事成!

哈佛翻譯社是「台北市翻譯商業同業公會」的優秀會員,多年來一直致力於「翻譯」、「口譯」、「翻譯公證」等業務。哈佛翻譯社所提供的語言翻譯,主要有英文、日文、韓文、德文、法文等,翻譯的領域則包括年報財報翻譯、法律合約翻譯、醫學醫藥翻譯、網路資安翻譯、網站建置翻譯、技術說明書翻譯、文學藝術翻譯、期刊文章翻譯、學術論文翻譯等各產業類別。

哈佛翻譯社

地址:106台北市大安區和平東路一段16號
電話:02-2366-0138
網站:www.harvardtranslation.com.tw
E-mail:service@harvardtranslation.com.tw

創作者介紹
創作者 哈佛翻譯社 的頭像
Terisabri

哈佛翻譯社

Terisabri 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣( 11 )